Website translation services

Website translation services

Why is it important to translate your site?

  1. 29.4% of internet users communicates and search in English Language and 14% are searching in Arabic Language.
    Although this is a significant percentage, it also indicates that if your company’s digital presence is only in English, you will be missing out on a huge segment of internet users who use another languages. Ultimately, if your website is exclusively targeted an English-speaking audience, you will have a limited accessibility and reach.
    By simply translating your website into 5 or 6, or any other number of languages, you can access up to 87% of all internet users. What’s more, 62% of overseas customers have stated language is more important than price when searching online.
    A well-translated website will bring traffic and new customers – driving sales, boosting conversion rates and maximising your brand’s potential in desired target markets. Numerous studies have shown that people are more likely to buy or request a quote from a website that is in their own native language; even more so if it is perfectly localised for their dialect and culture.
    A translated site offers customers a trustworthy and reassuring user experience – which is why this service should be an essential part of any business plan for expanding into new and untapped international markets.

    Working with Al-Salim Certified Translation is easy and efficient. Their customer service go above and beyond to ensure that the translations they offer are high-quality and on-time.

    Get in touch for a free professional website

How Does Web Content Translation Work?

Al-Salim Certified Translation offers comprehensive solutions in different languages. Our team will take the time to understand your company’s objects and goals, ensuring that the translated text is appropriate for your audience.

All website copy, page elements (i.e., call-to-action buttons, forms) and image text will be translated into the target language.
We can tailor our website translation process to meet your needs: whether you want to supply us with a Word Document or HTML files, or you want us to fully integrate into your CMS system and update it in context.

After exporting the content to our translators, we will analyze it and discuss service levels, costs, expectations, and timelines with you, before giving you a quote. Once this is agreed upon, we will go through the project, host a kickoff meeting with you and get to work.

Our multidisciplinary team of expert, industry-appropriate linguists will cooperate with you to translate your content accurately and effectively.  
All our translators have at least 8 years of sector-specific translation experience and industry-relevant qualifications. This way, we ensure you get the highest quality website translation that you can rely on.

After completing the translation, there will be a thorough quality assessment before we deliver your content back to you in the format of your choose and ready for upload.

ترجمة معتمدة 9

6 Tips Before Preparing Your Content for Translation

1. Create Your Website With Translation in Mind

No business that aspire and seek for international expansion creates product, content, software, or application thinking: It’s not for international or other countries, unless it’s a highly confidential and classified products.
So, if you really want to grow your business and enter new markets, translation can be included in the creative process.

2. Discuss All the Necessary Details Before the Translation Process Starts

Before the translation process starts, you have to give the translation agency the necessary details and information about your website, and this should also be done at the preparation stage.

Such discussions should include:
A guide and glossary
The budget and price
Any additional information about your website, products, services and contents
The translation process and tools that the translation agency will use.

3. Engage In-Country Reviewer Before the Translation starts
It is very important to engage your in-country reviewers into the content creation stage from the very beginning. The reviewer are aware about the guide, style and glossary because he participated in its creation and will make it perfect.

4. Prepare Your Content to Speed Up the Translation Process:
Before sending the contents for translation, check the spelling, grammar and terminology. Even the smallest typos can have a negative impact on the translation results. This can either slow the translation process down because the translation agency will come back to you to clarify ambiguous words or meaning or in some cases the text might be translated incorrectly.

5. Ask about the translation tools, system of integration and the localization types:
You can send the content for translation in different formats, depending on the content type and your situation.

If you send scanned documents, make sure that they are of the highest quality, legible and clear, to enable a fast process of converting it into editable format.
If you are able to convert your files into Excel, PPT, Word, etc. (ask your translation provider about the best file formats to use), then do it. This will save you time and money.

6. Listen to the advices of the Translation Agency

Contact us to learn more about proofreading services!

Editing and correcting the translated text is an integral part of executing a quality order.

The previously translated text is proofread and checked for technical errors, and formatted according to the original document, and the stylistic unity of the text is ensured, especially in the case of a large order that has been divided among several translators.

We can also edit the previously translated text by another translator.

Our editors will pre-evaluate the quality of the translated document and determine if a revision is sufficient or a full translation is needed.

In this case, it is necessary to provide the original of the translated text for accurate and stylistically correct editing.

ترجمة معتمدة 10

What To Expect?

157 1578492 social service icon png transparent png 1

Expert service

Certified linguists for accredited document translation services, ensuring high quality and reliable service.

Quick turnaround

We pride ourselves on providing the best online document translation services in the shortest possible time. You can rest assured that we will meet your tight deadlines.

Cost effective solution

Our professional document services are the most competitively priced in the market. Our affordable rates ensure that you don’t have to break the bank for a high-quality translation.

Translate your content

Get fast, high-quality translations from the best language translators for your document translation project of any size.

Instant Quote Calculator

Get a quote sent straight to your email within a minute​

form en

Frequently Asked Questions

As a translation agency, we are confident that certified translated documents are the best way to ensure that any documents for official purposes are expertly handled without any errors, as well as given legal authority that is not always recognized by standard translation. This is often used in specialized industries such as technical, engineering or medical translation. At Al-Salem Certified Translation, we take great pride in the wide variety of language translations that we offer. We offer this service across a number of different industries, and you can request this service. Our in-depth knowledge of certified translations has shown us that the official nature of a source document or certificate creates a need for an efficient and reliable service.
absolutely yes. Helping individuals and families bridge linguistic and cultural gaps is one of the central premises of our agency, and this is evident in the huge number of certified translations we offer at competitive prices and quick turnaround, no matter what language or time scale you’re working on.

The best translation services in Saudi Arabia

Scroll to Top